|
2 de julio de 2003
Sres. Miembros de la Oficina de la Sociedad Civil
Sres. Secretaría Ejecutiva
División Sociedad Civil
Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información
Por medio de la presente, y en nombre
de las organizaciones de habla hispana que integramos
el Caucus de América
Latina en el proceso de la CMSI,
solicitamos:
- Que todas las comunicaciones oficiales
de la CMSI sean enviadas al menos en los tres idiomas
oficiales de la cumbre,
es decir inglés, francés y español.
Las comunicaciones recibidas hasta ahora sólo vienen
en inglés y francés, lo que consideramos
una falta de respeto para la comunidad hispano parlante
de la CMSI.
- Que las traducciones al español de los documentos
y materiales de la CMSI sean puestos a disposición
de la comunidad participante al mismo tiempo que los originales
en inglés o francés y que sean realizados
por traductores especializados que dominen la terminología
específica de los temas que se tratan en los mismos.
A lo largo del proceso y en los documentos de trabajo hacemos
especial hincapié en el multilingüismo y
el respeto de la multiculturalidad, pero contradecimos
esos postulados en cada documento mal traducido y en
cada comunicación oficial que no se presente en
los tres idiomas oficiales de la cumbre.
Los hispano-parlantes que estamos involucrados
en el proceso hemos hecho esfuerzos por comprender y
traducir los documentos
y comunicaciones emitidos en inglés, pero este esfuerzo
parte de la voluntad de las organizaciones participantes.
Rogamos que tanto la Oficina de la Sociedad
Civil como la División Sociedad Civil de la Secretaría
Ejecutiva de la CMSI tengan en cuenta este pedido y encuentren
los medios necesarios para subsanar la situación
planteada.
Saludos Cordiales y muchísimas
gracias por atender esta solicitud.
Los miembros del Caucus de América
Latina
(Ver listado de organizaciones y personas miembros en http://lac.derechos.apc.org/wsis/cdocs.shtml?x=12684 ) |